自由/Liberté
自由
掬一抔陽光
於手心的裡面
就那麼些許
去遙遠的地方
走在風中
跟隨一個夢
即刻出發
青春很短暫
有些路
人際罕至
有些路
高聳入雲
勿為失去
耿耿含怨
放眼明天
必然燦爛
很遠
更遠
一路有歌聲為伴
捨得
捨得
胸懷裡面納百川
Liberté
Prenez du soleil
Dans le creux des mains
Un peu de soleil
Et partez au loin
Partez dans le vent
Suivez votre rêve
Partez à l'instant
La jeunesse est brève
Il est des chemins
Inconnus des hommes
Il est des chemins
Si aériens
Ne regrettez pas
ce que vous quittez
Regardez la bas
L'horizon brillé
Loins toujours plus loins
Partez en chantant
Le monde appartient
À ceux qui n'ont rien
Il s'agit ici un poème que ma fille ainée a appris à l'école. En le récitant, l'envie d'une traduction s'est imposée toute seule.
洗碗的同時,教會女兒這首法語小詩。順便翻譯出來給不講法語的共享一下。二零一七年三月十五日。