仲夏夜之夢/Songe estival
柔軟的床
Mon lit douillet
是裹挾著夕陽餘溫的沙灘
Tel qu'une plage encore sous emprise tiède du soleil couchant
微微搖動的電風扇
Mon ventilateur frétillant
送來涼爽且輕柔的海風
Diffuse de la tendresse rafraichissante
將白紗窗簾撩撥的舞動
Les rideaux blancs valsent allègrement
附和著腦海中的一襲襲浪花
Tenant compagnie à des vaguelettes imaginaires
耳畔街上最後的車流
J'entends les dernières voitures dans la rue
像是急著返航的快艇
Tel que des marins s'empressant de rentrer
仲夏夜的餘溫
Cette nuit, le reste de chaleur estivale
將我擁在懷裡
M'accueille en son sein
依稀可以聽見
J'aurais cru entendre
它如水般柔軟的哼唱
Son fredonnement comme des ruisseaux
半夢半醒之間
Entre le songe et l'éveil
如孩童般安詳
Je suis redevenu enfant
不想睡去
Ne voulant pas m'endormir
錯過久違的舒暢
Et rater cette tendresse depuis longtemps
不想醒來
Ne voulant pas me réveiller
過早離開這仲夏夜
Et quitter cette nuit d'été précocement
和夢一場
Et ce songe entrainant