仲夏夜之夢/Songe estival

柔軟的床

Mon lit douillet

是裹挾著夕陽餘溫的沙灘

Tel qu'une plage encore sous emprise tiède du soleil couchant

微微搖動的電風扇

Mon ventilateur frétillant

送來涼爽且輕柔的海風

Diffuse de la tendresse rafraichissante

將白紗窗簾撩撥的舞動

Les rideaux blancs valsent allègrement

附和著腦海中的一襲襲浪花

Tenant compagnie à des vaguelettes imaginaires

耳畔街上最後的車流

J'entends les dernières voitures dans la rue

像是急著返航的快艇

Tel que des marins s'empressant de rentrer

仲夏夜的餘溫

Cette nuit, le reste de chaleur estivale

將我擁在懷裡

M'accueille en son sein

依稀可以聽見

J'aurais cru entendre

它如水般柔軟的哼唱

Son fredonnement comme des ruisseaux

半夢半醒之間

Entre le songe et l'éveil

如孩童般安詳

Je suis redevenu enfant

不想睡去

Ne voulant pas m'endormir

錯過久違的舒暢

Et rater cette tendresse depuis longtemps

不想醒來

Ne voulant pas me réveiller

過早離開這仲夏夜

Et quitter cette nuit d'été précocement

和夢一場

Et ce songe entrainant