愚翁谈/Le dit d'un vielle homme imbécile
大智者,尽若愚。大愚者,不亦若智乎?世人嗜好愚之,乃智者。终不及自愚,虽无伤体肤,焉痛亦难堪。尚不及惑之痛甚也。世间惑众,清寡。愚者久之,智者亦久之,难辨雌雄。智者疑难尽数,思愈遥,惑愈众已,难寻其终极。愚者自已清明,永无心头彷徨,怅然之失。孰智,孰愚?智者屡屡难参详处,愚者如黑白分明。是为智愚相对,无谓输赢哉。众生万物皆平等,无愚无智无清无浊。终须回归一团混沌之中。
Les plus sages sont comme des plus ignorants. quand on aura "tout" compris", nous ne comprendrons plus rien. (ou il n'y aura plus à comprendre). Beaucoup d'entre nous aiment s'en moquer. Ils s'en moquent (eux même). Ce qui est le plus insupportable n'est pas justement le moment entre se rendre compte de notre ignorance et sans savoir la suite? Il y a certainement plus d'ignorants que sages. Les deux finissent pas se confondre. Les sages se posent tant de question, et plus d'interrogations en surgissent de ces recherches encore. Ils sombrent dans cet infernal spiral. Et les ignorants n'ont aucun doute de leur êtres. N'est ce pas déconcertant d'en faire nettement la distinction? Là où les sages ont du mal à se décider, se prononcer, arbitrer. Les ignorants n'en font qu'une bouchée. Sont ils les sages les plus ignorants? Ou les ignorants ont saisi l'essentiel de la sagesse? En fin de compte, y'a t-il un sens de mettre ces étiquettes avant tout?