夜記/Note nocturne
不敢聽,因為會想寫。
Je n'ose pas écouter
Sinon j'aurais envie d'écrire
不敢寫,因為會心疼。
Je n'ose pas écrire
Sinon, j'aurais souffert
不敢疼,因為沒資格。
Je n'ose pas souffrir
Parce que je ne la mérite guère
所以下雨了。
Alors il pleut
所以思念被放大了若干倍。
Ainsi les pensées sont amplifiées
所以很苦澀。
Alors l'amertume apparait
所以風從眼前輕輕的拂過。
Ainsi le vent effleure mes paupières
冰水浸泡過後的心情
L'humeur trempé dans de l'eau glacée
似乎忘記曾經看見過彩虹
Se souvient à peine d'avoir connu l'arc en ciel
在沒有人煙處看風景
D'avoir contemplé un paysage là où personne ne l'a vu
凝望溪水流過卻潺潺無聲
D'avoir lorgné le ruisseau passé en silence
手指滑過天邊的雲彩
D'avoir suivi du doigt les nuages au ciel
畫了一個殘缺不全的心形
Et dessiné un coeur manqué
思念去遠方獨自旅行
La mélancolie part en voyage
En solitaire et dans un pays lointain
行囊裝滿有一個人的曾經
Dans son sac est assemblé le passé
視線跌落林邊的枯葉
Le regard trébuche sur une feuille morte à l'orée de la forêt
看見草葉肩頭上一抹晶瑩
En apercevant un scintillement
Sur l'épaule d'une brindille
折射出盡頭微弱的光
Et le faible lueur réfléchi du fonds
凍硬的泥濘中間走走停停
Marche et arrêt s'alternent dans la boue gelée
想念到剛好只剩孤單
La pensée mélancolique finit par se retrouver seul
陽光透過樹葉無法再清醒
Avec une lucidité qui s'infiltre avec
Les rayons de soleil à travers des feuilles
假如沈睡在這一刻里
Et si je m'endors à partir de ce moment
等夢醒後一切全部都歸零
À attendre le recommencement au réveil
如果假如可以能發生
Si seulement le si pouvait arriver
沒人會夜裡林間獨自旅行
Personne n'aimerais encore vagabonder
Dans la forêt obscure