雪/La neige
从出现到离开似乎没有多久,却又似乎是一个世纪。
下雪了,那纷纷扬扬的雪花飘落下来,一通扑到路灯面庞上来。好像那记忆的碎片,管你高兴与否,它随性的时候就一涌而出。路灯似乎也被这突如其来的心绪搅乱,怔住了,呆了,不晓得如何面对,好多好多不曾想过,或者好久没想过的就都在思绪的高速公路上奔驰着。就在这路灯自己也无法解释的瞬间,泪水滑落到了地上。不是感伤,终归也不是喜悦,真的就是复杂的心情。
雪突然就又停了。
路灯明明表面上是干的,但仍存有泪痕。于风中屹立,并等待下一次冲动的来临。
谁知又是几旬?
Il neige, et les flocons gracieux tombent mollement les uns après les autres, tourbillonnant et flottant, atterrissant sur le visage des lampadaires. Tels des fragments de souvenirs, peu importe votre humeur du moment, ils surgissent spontanément sans en soucier guère. Les lampadaires semblent choqués par cette émotion soudaine, figés et déconcertés, ne sachant pas comment faire face. Tellement de choses auxquelles on n'a jamais pensé, ou enfouies dans les mémoires depuis longtemps, se précipitent sur cette autoroute des pensées. En ce moment que le lampadaire lui-même ne peut expliquer, les gouttes tombent au sol. Ce n'est pas de la tristesse, et finalement pas non plus de la joie, un sentiment simplement complexe.
Subitement, la neige s'arrête.
La surface du lampadaire peut sembler sèche, mais les traces des larmes demeurent encore visibles. Il se tient droit dans le vent, attendant la prochain impulsion.
Qui sait combien de décennies cela prendra ?