Un monde parallèle/平行世界
I am okay with the boring reality, but not my mind.
À l'orée de la verdure et imprégné dans l'air frais, mes pieds ne s'en lassent guère d'essayer de marquer leur passage. Pendant tout ce temps là, mes songes rebondissent d'une dimension à une autre, d'un lieu à un autre, d'une personne à une autre. Ce n'est pourtant pas une versatilité qui ne sait demeurer fidèle à une idée précise, mais un leurre volontaire qui esquive des ennuis temporels.
在林邊,在清新的空氣裡頭,雙足倔強地試圖通過足跡來紀錄曾經。 與此同時,腦海中的我從一個紀元跳脫到另外一個,從某一個地方到另外一處地方,再從某個人到另外一個人身上。倒也不是我無法將注意力集中到一處,只是有意迴避時間裡的無聊罷了。