人在旅途/ En route

一篇在去往机场路上的公交车上的文字。图片来自罗德岛的公交站。旅行经常会激发一些创作灵感,很舒服的一小段作品记录。

人在旅途/ En route
Photo de MZ

车轮紧紧抱着轮毂

Avec la jante en son sein

朝着下一秒狂奔

La roue se précipite avec frénésie vers la seconde suivante

阳光直射的屋顶

Le soleil s'acharne sur le toit

纵容着胖胖的鸽子

Où le pigeon dodu

跟傻傻的麻雀起哄

Et le moineau pas très futé se chamaillent

灰尘跟苔藓相对和平

La poussière et la mousse pacifiquement

悠闲的在墙壁上瞌睡不醒

Somnolent et prélassent sur le mur

不属于这城市的棕榈映衬着

N'appartient pas à cette ville, le palmier accompagne

绿色招牌下的印度餐厅

Le restaurant indien avec son enseigne vert

耳机里电台在努力鞭笞着节奏

De mes écouteurs la radio diffuse des battements rythmiques

笔尖在跟纸面小声诉说着心情

La pointe de mon crayon murmure à la feuille ses émotions

各种颜色各种形状不同的内容

De différentes formes, couleurs transmettent de différents contenus

所有的指示牌吵着要发号施令

Piaffent en désordre tous les panneaux de signalisation

前方的未知还有莫名兴奋

Mélangée avec l'inconnu devant

L'excitation sans raison concrète

过去的好多对错纠缠不清

Du passé le pèle mêle des oui et des non  

时间的路上永远只有单行

Sur le chemin du temps y'a que le sens unique

空间里的我们小心着前行

Dans l'espace avec prudence nous avançons

偶尔也会笃信自己的理由

Parfois convaincu par nos raisons

偶尔在半信半疑着渴望倾听

Parfois dans un doute des écoutes nous rêvons

C'était il y a deux semaines, sur le trajet vers l'aéroport d'Orly et dans un bus. Il se pourrait que ce soit par l'excitation des vacances, ou la journée ensoleillée, ou simplement ce trajet rempli de vues plaisantes simplement. En tout cas, je me suis mis à écrire au fur et à mesure en laissant les images entrer dans ma tête et qui se transforment en mot qui coule par la pointe de mon crayon (remarkable 2).

La photo en illustration est en revanche une vue le soir même lors de mon arrivée sur l'ile. Au niveau d'un arrêt de bus, il n'y pas plus de vitre, et ce trou laisse entrevoir la voiture en face. J'ai trouvé cet état délabré touchant et voilà vous savez tout maintenant.