墨蓝之海 / Océan  Bleu / Blue ocean

很久很久。。。

墨蓝之海 / Océan  Bleu / Blue ocean
merci ma fidèle IA

干涸了

一片庞然的墨蓝色的海洋

我坐在

水泥伪装的沙滩上

看凹凸

看不规则的条纹

让苍老渐渐失色

空气的一片好心

被太阳拒绝

整个世界在死亡的窒息中

徒劳的扩张肺脏

低空中

废报纸假扮的海鸥

在阴暗里头踉跄

羽毛的褶皱

写满无人问津的消息

像这空间一样荒唐

Océan  Bleu

Asséchée,

Un vaste océan d’un bleu encre.

Je suis assis

Sur une plage déguisée de ciment,

Observant ses reliefs,

Ses stries irrégulières,

Voyant la vieillesse peu à peu se déteindre.

Un souffle bienveillant de l’air

Rejeté par le soleil.

Le monde entier, dans l’étreinte fatale de l’asphyxie,

Dilate en vain ses poumons.

Voltigeant très bas,

Des journaux usés se passent pour des mouettes

Trébuchent dans l’obscurité.

Camouflées dans les plis de leurs plumes

Des nouvelles que nul ne lira,

Aussi absurdes que cet espace chimérique.

Ink-Blue ocean

Dried and withered,

A vast ink-blue ocean.

I sit

On a beach masked in concrete,

Tracing its ridges,

Its uneven lines,

Watching time fade into pallor.

A breath of air,

Kind in its offering,

Rejected by the sun.

The whole world, suffocating in slow death,

Struggles in vain to expand its lungs.

Low in the sky,

Discarded newspapers, disguised as seagulls,

Stagger through the dimness.

The creases in their feathers

Carry news no one will read,

As absurd as this hollow space.