旅行/Le voyage
在回家的路上,坐在快线上面,看见这幅老照片,恍惚间仿佛回到了某个从前。 Au retour du travail, dans un RER peu rempli, j'ai vu cette image d'autrefois. Une impression d'avoir remonté le temps.
火车越跑越快
思乡的情绪尚且来不及铺陈
便已是身处他乡
触碰着差异不大的皮肤
瞥见过颜色无它的瞳孔
操控那似懂非懂的语言
日出日落间
曾经的孩童双鬓染霜
在自以为熟知的城市中间
匆忙不迭地做着所谓该做的事情
偶尔还能听见汽笛的声响
也只是在恍惚之间了
Les trains vont de plus en plus vite
Le mal de pays n'a plus de temps de se déployer
Et nous voilà déjà dans un pays autre
Touchant des peaux qui ne sont pas si différentes
Apercevant des pupilles sans couleur particulière
Parlant une langue que nous croyons maitriser
Entre le lever et le coucher du soleil
L'enfant de jadis a des cheveux givrés
Au cœur de la ville que nous pensons connaître
Nous nous précipitons pour remplir des cases
Si parfois, nous entendons encore le sifflet du train
Ce n'est plus seulement dans nos moments de rêverie