关于艺术的一点思考 A propos de l'art
何为艺术,我不懂。但是我也一点点想法。Je ne saurais jamais dire exactement ce qu'est l'art, or, voilà ce que j'en pense.
艺术这个词宛若斗战胜佛的定海神针铁,可大可小而且千变万化。从随手涂鸦,一滴不经意跌落纸面的墨汁。到宏幅巨著,耗尽毕生精力。从纸片碎屑的到刀砍斧凿的,从行为的到文字的,都是艺术。尤其是在人工智能飞速发展的今天,曾经人们以为要穷极一生的呈现可以在瞬息间完成。而且在诸多领域均有类似情况。
L'art est tel l'arme magique du roi singe, qui s'octroie des tas de formes différentes. Que ce soit en graffiti, une goutte d'encre qui atterrit par coïncidence sur une feuille, ou alors une oeuvre gigantesque conçu avec une vie entière. Des bribes de papier ou une sculpture. Que ce soit par gestuel ou écrit. Tout peut être de l'art. Surtout avec le développement de l'IA aujourd'hui. Ce qu'il nous réclamait parfois une vie entière s'achève en un rien de temps et dans plus d'une domaines.
关于艺术的评判标准乃至依据也不尽相同。一副成人的中规中矩的画,跟一个孩童灵性十足但完全不符合成人的光线色彩逻辑的画,孰优孰劣?评判角度,评判人的标准的各异都会让结论大相径庭。
Les critères et les fondements pour juger l'art varient tout autant. Une peinture d'un adulte conventionnelle et conforme, comparée à une œuvre pleine de spiritualité réalisée par un enfant mais ne respectant pas du tout la logique des couleurs et de la lumière d'un point de vue conforme, laquelle est meilleure ? Les différents façons pour évaluer, les critères personnels de jugement peuvent conduire à des conclusions très différentes.
这便要求我们必须跳出一定套路下的条条框框的束缚。既不可以被道德绑架,也要避免对约定俗成的屈服。这里甚至几乎可以说如何品鉴本身也是艺术了。这里当然不包括自以为是的高谈阔论。
Cela nous oblige à faire part des conformités mises en place. Il ne faut ni être pris en otage par la morale, ni se soumettre aveuglément aux conventions établies. On pourrait quasiment dire que la manière de jauger l'art est en soi un art. Cela exclut bien sûr les discours orgueilleux prétentieux et dogmatiques.
既然如此那是不是就无法品评了呢?我想倒也不见得。只是大家需要认同几个点。
Alors, ainsi nous ne somme plus en mesure de "critiquer"? Sans doute pas aussi radical, mais il faut admettre quelques prédispositions:
第一,品评既可不约而同,也可因人而异。被评论者不必拘泥或者怀恨。评论者也切勿因为背下来了几个艺术家的名字就堂而皇之的以专家自居。
第二,评论跟创作一样,根据时间背景,社会背景,人文环境,结果也一定不同。
Primo, les critiques peuvent être unanimes ou divergentes.Les critiqués ne sont pas tenus à s'y attarder outre mesure ou deviennent rancuniers. Et les critiques se doivent à lutter contre son propre orgueil et ne prétendent nullement avec seulement quelques termes ou noms d'artistes retenus.
Secundo, les critiques sont à l'identique des oeuvres, l'aspect temporel, sociétal, culturel ou autres feront en sorte qu'une ligne d'arrivée soit différente.
某时某刻某人在某个场合的评论是很难放之四海而皆准的。历史上自是不乏一度不被认同但是后来又突然声名鹊起的例子。反之亦然。所以艺术创作,无论是哪种表现形式,都不要因为积极的反馈而趾高气扬,或者因为消极的评论而耿耿于怀。
Une critique à un moment donné, dans un contexte donné, par une personne donnée ne fera guère unanimité. Il en manque pas d'exemple des oeuvres non reconnus de son époque de création mais se dotent d'un renom par la suite et vice versa. Par conséquent, quelque soit la forme d'expression artistique, ne pas se décourager suite à une critique cinglante ni bomber la torse avec prétention quand cela en devient à peine positive.
但是有一点我觉得大概是可以相对恒定的。那就是创作态度,也就是创作人对自己作品的尊重。即便是被主流认同的大家,如果对自己的作品敷衍也就是对自己所从事的艺术创作的不负责任。那断然是令人悲哀的。
Néanmoins, il y un point qui est selon moi assez intemporel. c'est à dire l'attitude artistique. Le respect avéré du créateur envers sa création. Ne serait ce qu'un artiste célèbre, dès lors que ce dernier se met à prendre à la léger son "travail", tout deviendrait regrettable.
尤为可怕的是这个时代强压在众人身上的节奏,几乎不容喘息。稍不留神就跌落进那个神秘的漩涡。那个漩涡中见用斗大的字提醒你要加速创作,高声叫卖,再置换成经济效益。周而复始永不停歇。甚至会悄悄的告诉你,是否能被兑换成商品要远比是否尊重你初心所向的艺术重要。因为有了钱,有了名声,还有令人作呕却趋之若鹜的流量,你就一定是被万人吹捧的艺术家了。久而久之漩涡中的各位艺术家自己也从略有动摇变成了笃信不疑。他们身上曾经有的真正属于艺术的光芒也就逐渐暗淡甚至熄灭了。
Ce qui est particulièrement effrayant dans cette époque, c'est le rythme oppressant imposé à tous, laissant à peine de place pour respirer. Un simple moment d'inattention peut vous faire basculer dans ce tourbillon mystérieux. À l'intérieur duquel, une voix retentissant vous rappelle d'accélérer votre création, et de prôner haut et fort pour la transformer en un produit économique. Un cycle perpétuel sans fin. Il pourrait même insidieusement vous chuchoter à l'oreille que la capacité à être échangé en tant que produit est bien plus important que de respecter votre véritable passion artistique. Parce qu'avec de l'argent, de la renommée, et cette écœurante mais séduisante audience, vous deviendrez alors l'artiste adulé par tous. Graduellement, les artistes eux-mêmes, pris dans ce tourbillon, passent de légères hésitations à une foi inébranlable. La véritable lueur artistique qu'ils avaient autrefois s'estompe progressivement, voire s'éteint totalement.
艺术创作是否被认同不重要,因为你不是商人。艺术创作人也大可不必将自己局限在个人背景里抬不起头来,没有进过美术学院的可以绘画,没有在音乐学院里上过课的也可以引吭高歌。艺术创作不是艺术史的学生,不必因为是否知道某个名字,甚至某个名词而自惭形秽,有时甚至适得其反。但是艺术创作一定要有尊重,对自己所从事的事情的尊重。既不要有功利心,还要有平常心。创作不是经营,但是可以经营,总之每个人每天的时间是公平的,我们必须有所取舍。
Le fait que votre création artistique soit reconnue importe peu, car vous n'êtes pas un commerçant. Les artistes n'ont pas à baisser la tête devant son manque de "qualification" ; ceux qui n'ont pas étudié aux Beaux-Arts peuvent peindre, ceux qui n'ont pas suivi de cours au conservatoire de musique peuvent chanter à fière allure. Les artistes ne sont pas des étudiants en histoire de l'art, ils ne devraient pas se sentir inférieurs parce qu'ils ne connaissent pas un tel nom connu ou une terminologie quelconque, car cela peut parfois être contre-productif. Cependant, la création artistique doit être accompagnée de respect, un respect envers votre entreprise. Ne soyez pas appâté par le gain et gardez les pieds sur terre en permanent. Création n'est pas synonyme de business, même si cela peut demander par la suite une gestion commerciale pour certaines raisons. En somme, chacun dispose d'un nombre équitable d'heures chaque jour, nous devons faire des choix.
最后一点,创作很有可能是痛苦的。虽然这痛苦可以是创作人的“快乐”所在,但是当我们搜索枯肠,苦无头绪的时候,一定要忍韧。为也许是下一秒,也许是始终未果,但是必须坚持下去,因为过程本身就是这件事赐予我们的最好福报了。
Enfin, la création peut être douloureuse. Bien que cette douleur puisse être une des formes de "plaisir" du créateur, lorsqu'on se creuse la tête, en proie à l'absence d'idées, il faut persévérer. Peut-être qu'une inspiration se cache dans la seconde suivante, peut-être que jamais, mais il faut continuer, car le processus en lui-même est la meilleure récompense que cette activité puisse nous offrir.
一点点闲散的思考,与诸君同苦同乐。
Quelques idées en vrac, à partager avec mes plus précieux lecteurs.