Entre deux mondes / 夹层世界
Y'a des fois où on se sent coincé entre deux mondes, sans savoir pourquoi ni expliquer comment.
Je m'assois sur une chaise,
Posée devant un bureau,
Placé devant une baie vitrée,
Qui me coupe du monde d'extérieur.
Cependant,
Je me suis senti coincé entre,
Le monde extérieur et intérieur,
Le monde réel et imaginaire,
Le monde tergiversant et muet,
Le monde et moi.
我坐在椅子上
椅子在办公桌前
办公桌在落地窗对面
玻璃将我跟外面的世界割裂开来
可是
我总是感觉身处
内外两个世界的夹层中间
一个无比现实,一个蝶化庄生
一个喧嚣吵杂,一个鸦雀无声
一个大千世界,和我