對面的牆/ Le mur d'en face
Chaque moment de la vie a sa raison.
好多次
Des fois
無數次
De nombreuses fois
靜坐的目光
Le regard vide posa
落在對面的牆上
Sur le mur d'en face
一半白色
Une moitié blanche
一半棕色
Une autre marron
白色的簡單而且乾淨
La partie blanche est simple et limpide
卻有討厭的
Mais avec des pénibles
發光的亮點
Points brillants
讓焦躁無處遁形
Qui refusent de laisser de l'ombre pour la nervosité
左躲右閃
Que cette dernière s'esquive à droit ou à gauche
都在光線里
Elle s'expose toujours dans la lumière
棕色的滄桑但是沈穩
La partie marron remplie de vissitudes mais calme
沒有浮誇的
Rien de pompeux
媚俗的顏色
Aucune couleur bonimenteuse
單單是凝神望去
Suffit de contempler avec concentration
屏住呼吸
En retenant la respiration
就可以平和
Je peux ainsi trouver sans difficulté
兩個顏色的接縫
La frontière entre les deux parties
是左右為難的檔口
Une ligne de dilemme
困意襲來
Le sommeil m'envahit
我去夢里找尋答案
J'irai chercher mes réponses dans mon rêve
待我醒來
A mon réveille
怕是忘記問題由來
Je crains ne plus savoir d'où vient la question
Avec le transfère de mon blog à mon site aujourd'hui, j'ai malheureusement perdu toutes les illustrations qui allaient avec. Cet article a été rédigé un soir, je me suis réveillé pour aller aux toilettes, et une fois assis et à moitié réveillé, j'ai regarder le mur d'en face. C'était un mur d'intérieur et la lumière de la lune l'a éclairé à moitié, ainsi m'est venu l'idée. L'illustration ici est un mur que j'ai photographié en me promenant, il y avait aussi ce jeu de contraste mais pas tout à fait ce que je voulais dire par mes mots. Faute de mieux...