冬日私語 Murmur de l'hiver
La paix intérieure sera l'origine de la paix extérieure. 以内养外
霜落屋頂絲白髮
La neige couvre les toits comme des cheveux blancs
斗拱飛檐披銀甲
Des faîtières et gouttières deviennent une armure en argent
地凍天寒歲末至
Le sol gelé et le temps froid annoncent la fin d'année
唯願歡顏駐萬家
J'espère la joie dans chaque foyer
心靜無需常拭台
Quand nous éprouvons la paix en nous(à l'intérieur de nous?)
菩提自開自在花
Les arbres Puti (l'arbre sous lequel le bouddha est assis) fleurira
三餐果腹衣蔽體
Si nous mangeons à notre faim et nous habiller convenablement
何須萬金千里馬
A quoi la richesse extravagante nous servira?
氣若平和幽蘭至
Quand nous sommes sereins, tout s'apaisera
利祿功名水中花
Les fortunes et la gloire ne sont que des reflets dans l'eau
他日乘風歸去時
Un jour, quand je quittera ce monde
笑此寒冬何感發
Peut être je me demanderai aussi d'où vient toutes ces réflexions