Courage/勇敢
chaque époque a ses sages. chaque sage a ses armes.
Paul Eluard/保罗-艾吕雅
Paris a froid Paris a faim
巴黎瑟瑟发抖,饥肠辘辘
Paris ne mange plus de marrons dans la rue
巴黎街头的烤板栗无处找寻
Paris a mis de vieux vêtements de vieille
巴黎衣衫褴褛如同老妪
Paris dort tout debout sans air dans le métro
巴黎寝食难安,步履维艰
Plus de malheur encore est imposé aux pauvres
贫穷的人们困苦磨难
Et la sagesse et la folie
智慧与疯狂交织于
De Paris malheureux
不幸的巴黎
C’est l’air pur c’est le feu
是纯净的空气,是火焰
C’est la beauté c’est la bonté
辛勤劳作却食不果腹的人们的
De ses travailleurs affamés
美丽跟善良
Ne crie pas au secours Paris
不要呼喊求救
Tu es vivant d’une vie sans égale
你的生命充满生机
Et derrière la nudité
在你的苍白跟嶙峋背后
De ta pâleur de ta maigreur
是你赤裸的身躯
Tout ce qui est humain se révèle en tes yeux
你的人性从你的眼神中流露
Paris ma belle ville
巴黎我美丽的家园
Fine comme une aiguille forte comme une épée
虽如芒刺纤细却如宝剑般削铁如泥
Ingénue et savante
聪慧且睿智
Tu ne supportes pas l’injustice
你无法忍受不公
Pour toi c’est le seul désordre
你只需看清混乱
Tu vas te libérer Paris
你将解救自己
Paris tremblant comme une étoile
巴黎你如星辰般颤抖
Notre espoir survivant
我们幸存的希望
Tu vas te libérer de la fatigue et de la boue
你将于疲惫泥泞中解脱
Frères ayons du courage
兄弟们振作起来
Nous qui ne sommes pas casqués
我们虽然没有华冠
Ni bottés ni gantés ni bien élevés
没有锦衣华服也没有饱读诗书
Un rayon s’allume en nos veines
一束光随我们的血液中流淌
Notre lumière nous revient
属于我们的光明终将来到
Les meilleurs d’entre nous sont morts pour nous
我们中的先驱慷慨就义
Et voici que leur sang retrouve notre coeur
他们的血液于我们心中流淌
Et c’est de nouveau le matin un matin de Paris
晨曦终于重现于巴黎
La pointe de la délivrance
救赎的刹那来临
L’espace du printemps naissant
宛若春之降临
La force idiote a le dessous
愚蛮占据权柄
Ces esclaves nos ennemis
我们的敌人
S’ils ont compris
如果懂得
S’ils sont capables de comprendre vont se lever
如果能够明白终将寝食难安