晨曦獨行早/Marche solitaire à l'aube
Seul mais pas tant que ça.
稠雲裹月星稀廖
困意未卻緩步道
偶遭晨風微撫面
於花輕語驚青鳥
行人尚罕獨從容
片刻思忖庸自擾
雖見枯葉搖欲墜
不忍歸根又一朝
Enrobée par les nuages buissonneuses, la lune voilée, alors que les étoiles s’effacent,
Les réminiscences du sommeil flottant encore sur mes traits, je me laisse aller à une lente déambulation sur les pavés
Par moments, le vent matinal caresse affectueusement ma joue,
Mes murmures aux fleurs effarouchent l’oiseau vert qui s’envole prestement.
Les passants sont encore rares, mes pas s'ensuivent paisiblement,
Un bref instant de réflexion trouble ma quiétude. Pour des chimères inutilement je me tourmente.
Sur le point de se détacher, une feuille fanée frémissante, suspendue à l'instant.
Cependant, impuissante, elle retarde son retour à la terre pour un jour de plus.