沉晨 / Petit Matin
乌云勉为其难
在夜幕下有心无力的铺陈
Les nuages sombres, à contrecoeur,
S'étirent sans conviction sous le cieux obscur
焦虑的节奏
被调成一杯浑浊的麻木不仁
Le rythme de l'angoisse
S'infiltre dans une coupe trouble d'indifférence engourdie
连温度自己
都不大说得清楚究竟的季节
La température même
Peine à identifier clairement la saison exacte
一切仿佛刻意刁难
那些素来不懂安息的灵魂
Tout semble intentionnellement s'acharner
Sur des âmes qui ne savent guère s'accorder du repos
在同一时间节点上
焦灼着不同肤色信仰的人
Alors qu'à ce même instant précis
Des êtres de différentes couleurs et croyances s'angoissent avec épouvante
朝阳不得不升起
而月亮却不肯让步的时分
Pendant que le soleil n'a d'autre choix que de se lever
La lune refuse obstinément de céder
带上习惯的面具
跟各种可以遮挡的披风
Nous mettons nos masques habituels
Et nous drapons dans toutes sortes de capes à la dérobée
面包和理想之间
我们从容放弃奋不顾身
Entre le pain et les idéaux
Nous renonçons sereinement à nous jeter corps et âme