沉晨 / Petit Matin

乌云勉为其难

在夜幕下有心无力的铺陈

Les nuages sombres, à contrecoeur,

S'étirent sans conviction sous le cieux obscur

焦虑的节奏

被调成一杯浑浊的麻木不仁

Le rythme de l'angoisse

S'infiltre dans une coupe trouble d'indifférence engourdie

连温度自己

都不大说得清楚究竟的季节

La température même

Peine à identifier clairement la saison exacte

一切仿佛刻意刁难

那些素来不懂安息的灵魂

Tout semble intentionnellement s'acharner

Sur des âmes qui ne savent guère s'accorder du repos

在同一时间节点上

焦灼着不同肤色信仰的人

Alors qu'à ce même instant précis

Des êtres de différentes couleurs et croyances s'angoissent avec épouvante

朝阳不得不升起

而月亮却不肯让步的时分

Pendant que le soleil n'a d'autre choix que de se lever

La lune refuse obstinément de céder

带上习惯的面具

跟各种可以遮挡的披风

Nous mettons nos masques habituels

Et nous drapons dans toutes sortes de capes à la dérobée

面包和理想之间

我们从容放弃奋不顾身

Entre le pain et les idéaux

Nous renonçons sereinement à nous jeter corps et âme