Beauté ultime/绝唱
所有都是过往,所有。
Tel pour une pose ultime, elle se présente sous mes yeux. Les efforts perlaient sur ses joues. Une teinte pâle trahit son destin qui touche la fin.
她就这样出现在了我的视野里,像是最后摆出的一个造型。 面颊上挂着因为用尽全力而出现的点点晶莹。苍白的面色告示着结局的临近。
Dessine moi à la française, m'a t-elle quémandé avec une voix à peine audible. Et si possible, fait en sorte de me réserver un dépôt secondaire. Ainsi ma couleur vous sera éternelle.
“用法式笔触来画我吧“, 她用几乎难以听到的声音恳求我。 如果可以,最好为我找到一处有过曾经的墓穴。这样我的色彩便可以为你们永恒。
En toute franchise cruelle, Je lui ai répondit que dans la nature, la notion du premier n'est que légendaire. Nous sommes tous une suite et un commencement. Et toute tentative d'éterniser n'est rien d'autre que prétentieuse et vaine. Nous disparaitrons sans exception et à chacun ses heure et tour. La nature se chargera du reste derrière de façon parfaitement égale.
而我则用残忍的坦诚告诉她,这自然里面,所有的首次都是传说。我们所有人都既是一个传承也是另一个开始。 一切试图永生的尝试都是虚荣而且徒劳。 我们都将毫无例外的在结局到来的时候依次离开。大自然也会用绝对的平等为我们处理身后事宜。
Je n'ai aucune certitude de sa compréhension. Ni même de la mienne totalement. Je crois avoir aperçu un frétillement de résignation. Ou alors s'agit il d'un allégement hypocrite.
我完全不确定她是否听懂了,甚至连我自己是否懂了都不确定。我仿佛看见一丝因为放开而微微颤动。 也许那只是自欺欺人的解脱。
Elle n'est sans doute plus avec moi.
她应该已经跟我不在同一个空间了。